Джерело: твіттер Олександрії

Цього разу помилку з прізвищем гравця допустили в UA-Футбол. Там написали "шастати". Така помилка не залишилася без уваги твітеру Олександрії. Там побажали журналістам бути обережнішим із системою предиктивного введення тексту.

Читайте також Турецький клуб Антальяспор отримав трансферний бан через борги перед українськими командами

Однак, скоріш за все, тут мова йде про помилку під час перекладу, коли тест писався російською, а згодом був перекладений на українську через онлайн-перекладач (сайт UA-Футбол виходить у двох версіях – українській та російській).

Окрім того, Олександрія обіграла в цьому повідомленні жарт про ще одного свого гравця – Гліба Бухала. З його прізвищем теж часто трапляються схожі курйози під час написання новин.

Зважаючи, що вони разом прийшли до Олександрії, чимало ЗМІ свого часу вирішило обіграти їх прізвища у своїх новинах.

Редакція Спорт24 відзначає, що вона теж може допустити помилки під час написання новин. Ніхто з журналістів не застрахований від такого.